martes, 18 de noviembre de 2014

La importancia de recuperar la identidad de los pueblos originarios. Curso de Cultura Aymara en Buenos Aires

En el programa Lengua en los Barrios están vigentes los cursos de cultura originaria. Estos cursos se dieron inicio en el mes de Agosto del 2013 en la zona de Barracas y este año 2014 en  la Escuela Técnica Nº18 D. E. 11 – José Antonio Álvarez Condarco en la Av. Carabobo 286 con el profesor aymara Rafael Apaza












En la zona de Flores de la Escuela Técnica Nº18 se hacen presentes todos los lunes de 18:30 a 21:10hs.,  alumnas y alumnos de diversas nacionalidades y edades. Los cursos de cultura e idioma aymara constan de 16 clases cuatrimestrales. El próximo cuatrimestre según el profesor Rafael Apaza quedan a confirmar la sede y el horario de las clases.
La cultura de los pueblos originarios y todo lo que conlleva a la importante diversidad de culturas fue relegada y silenciada durante mucho tiempo desde el período de la conquista del 1492. En la actualidad se está volviendo a recuperar el valor de las culturas ancestrales de diversas regiones. La cultura aymara es una de ellas y en estos cursos no solamente se aprende el idioma sino también la cultura para poder entender el sentir del pueblo aymara.
Tuvimos una charla con el profesor Rafael Apaza que nos cuenta: “En los Yungas de la actual La Paz provincia de Caranavi me crie y aprendí el aymara de oído, en los Yungas viven aymaras que vienen de distintos lugares. En mi familia no se hablaba mucho el aymara, lo hacían circunstancialmente pero yo curioso de aprender fui indagando, investigando hasta el día de hoy y  siento la necesidad de compartir lo que fui aprendiendo”.
Estuvimos presentes en el curso de Rafael Apaza donde vimos que enriquece las clases con mapas, láminas con las figuras de Tupac Katari, Bartolina Sisa, documentales, anotaciones de fechas históricas, nombres de ciudades que con el pasar del tiempo fueron modificando su nombre y donde junto a los alumnos van traduciendo el nombre original en aymara como en el caso de la ciudad de La Paz antiguamente llamada Chuquiago Marka pero luego de desfragmentar y analizar un poco más el nombre, llegaron a la conclusión que la ciudad se llamaba Ch’uqi Yapu (sembradío de papas).
Hablamos con algunos alumnos de la clase durante el recreo y nos decían: “Me llamo Rosalía Chauque nací en la Quebrada de Humahuaca, pero como mi mamá venía de los ingenios azucareros de Iruya Salta, me anotaron como salteña. Mi apellido Chauque es aymara por eso también mi interés en la cultura y la lengua de aquellos pueblos aymaras. Mi familia hablaba esa lengua pero con el tiempo me olvidé y ahora deseo retomar con Rafael. Siento que es muy importante que se enseñen las culturas de los pueblos originarios. Yo estoy en la causa indígena hace 40 años y costó mucho pero se logró concientizar entre muchos casos por ejemplo el 12 de octubre, día donde comienza el lamentable y doloroso genocidio indígena, es una fecha donde no hay nada que festejar, en esa fecha se realiza una contramarcha de repudio, antes éramos muy pocos ahora me llena de satisfacción saber que somos muchos y siento que la lucha valió la pena”
“Me llamo Víctor Jiménez  Herrera nací en Peñas – Qarqa Marka provincia paceña – Bolivia, hace 22 años que vivo en la Argentina y aquí dejamos de hablar en aymara, con el tiempo fui olvidando la lengua. Cuando me enteré de los cursos no dudé en anotarme, mi esposa me estuvo apoyando todo este tiempo para que continúe con los cursos y todo lo que aprendo en el curso luego lo comparto con ella, comenzamos a conversar en aymara de nuevo casa. Es lindo lo que el profesor nos está enseñando y somos muchos hermanos de diferentes lugares no solo bolivianos sino también argentinos. Estoy contento porque en mi familia mi hija también quiere saber de qué estamos hablando con mi señora, hasta se compró el diccionario aymara – español y se suma a nuestras charlas (carcajadas). La familia que vive en Bolivia también nos apoya y no pueden creer que en la Argentina enseñen el aymara. Para mí es importante transmitir a mi familia lo que aprendo y lo que les transmito les recuerde a sus abuelos y bisabuelos”.
Para ir concluyendo Rafael Apaza nos decía: “El aymara es una identidad cultural, es una construcción social y territorial. En 1985 se declaró el alfabeto oficial del aymara en Bolivia. En este tiempo del Pachakuti estamos en la época de investigar y recuperar, muchos hermanos jóvenes conocedores de la temática van aportando sus bibliografías de investigación desde todos los ángulos de la cultura aymara, ni que hablar de las antiguas bibliografías que también sumaron al conocimiento. Parece que en la ciudad de Buenos Aires no importara el aymara ni el resto de las lenguas originarias pero sin embargo hay curiosidad de algunas autoridades, las leyes lo dicen y deben cumplirse en favor a los pueblos originarios. Como dije, estamos en tiempos del Pachakuti  que es el resurgimiento de los pueblos originarios, donde estamos recuperando la cultura, la medicina, la historia, el respeto por la naturaleza, el origen de los apellidos, las ciudades y muchas cosas que son valiosas y que desconocemos. El idioma es para una cultura lo que el alma es para una persona, nos ayuda a recuperar nuestro sentir y nuestra identidad”.


Jakeline Mariaca












No hay comentarios.: