jueves, 25 de febrero de 2010

Con éxito terminó la visita de la COB a la Argentina

Por: Néstor Restivo
DIARIO CLARIN, BUENOS AIRES.-
http://www.clarin.com/diario/2010/02/25/elmundo/i-02147143.htm

Las centrales Obrera Boliviana y de Trabajadores de la Argentina (COB y CTA) firmaron un acuerdo para fortalecer derechos laborales en ambos países, en especial de migrantes, y combatir casos de discriminación, explotación y trata de personas.

Hacía 36 años, recordó el titular de la CTA, Hugo Yasky, que no venía una directiva de la COB a Argentina (aquella vez, 1974, el histórico dirigente Juan Lechín se reunió con el presidente Juan Perón) y ahora ocurrió para afianzar el vínculo de ambas centrales y comprometerlas "a realizar acciones tendentes a simplificar y agilizar los trámites de regularización de documentos y brindar asistencia técnica", remover cerrojos que "impiden la libre circulación de las personas", a la vez que rechazar toda "práctica de violencia institucional, discriminación y xenofobia".

Firmaron el documento Yasky y el secretario de Internacionales de la CTA, Fito Aguirre, y los dirigentes de la COB Ramiro Condori y Bruno Apaza, entre otros. Apazadijo a Clarín que se entregará esta misma semana a la Embajada de Bolivia en Buenos Aires y, en La Paz, al presidente Evo Morales.

Según el dirigente sindical, "con la CTA ya hay afiliación directa de los trabajadores migrantes, pero queremos consolidar la tarea y fortalecer esos derechos". Apaza explicó que "el gobierno de Morales avanzó mucho en la normativa, por ejemplo con nuestra nueva Constitución, pero aún falta que consolidemos más leyes como la de Empleo, Seguridad Social, Educación. Es decir, un Estado con los cambios que nos proponemos y como se propone el gobierno que, aspira a que haya retorno de compatriotas que emigraron. Pero eso nos desafía a construir nuevas formas de organización para que ese retorno encuentre leyes nuevas, mercado, tierras, etc. Entre tanto, queremos fortalecer los derechos de nuestros migrantes, ahora con el apoyo de la CTA".

No hay cifras oficiales, pero se estiman en al menos 2 millones los bolivianos en Argentina. Muchos de ellos, de Buenos Aires, La Plata, Bahía Blanca, Neuquén, Río Negro y Santa Cruz (dirigentes de entidades de residentes, textiles y costureras, personal doméstico, albañiles, quinteros, cuentapropistas) debatieron en Buenos Aires con sindicalistas y delegados locales sobre la afiliación y la difusión delacuerdo.

Por Mariano Vázquez, Corresponsal
AGENCIA BOLIVIANA DE INFORMACION, BUENOS AIRES.-
http://abi.bo

"Lo que hemos construido en estas tres jornadas entre la COB y la CTA es la antítesis de las políticas de los gobiernos fascistas como los de Silvio Berlusconi en Italia que tratan al migrante como un delincuente y no como un trabajador, que lo estigmatizan", dijo anoche Adolfo Aguirre, secretario de Relaciones Internacionales de la CTA, en un colmado anfiteatro de la ciudad de Buenos Aires, que celebró este encuentro fraternal entre trabajadores argentinos y bolivianos.

Convenio interinstitucional, seminario sobre migraciones y diálogos con residentes fueron algunos de los hitos de este evento histórico.

El anfiteatro Eva Perón de la Asociación de Trabajadores del Estado (ATE-CTA) se colmó anoche para el cierre de las tres jornadas de trabajo y confraternidad entre la Central Obrera Boliviana (COB) y la Central de Trabajadores de la Argentina (CTA).

Residentes bolivianos en el país se dieron cita en este acto público que coronó tres jornadas intensas organizadas por la Secretaría de Relaciones Internacionales que se iniciaron el domingo en La Plata, siguieron el lunes con la firma del Convenio Interinstitucional de apoyo a los migrantes y en defensa de sus derechos y el seminario realizado ayer.

"Durante estas tres jornadas creamos formas para intervenir y resolver los problemas de los trabajadores porque la clase debe unirse y organizarse", sostuvo Aguirre en la apertura del acto que contó con la presencia de Sixto Valdez, ministro consejero de la Embajada de Bolivia en la Argentina, Julio Fuentes, secretario Adjunto de ATE Nacional; y Carlos Chile, secretario Adjunto de la CTA Capital, entre otros.

"El Convenio Interinstitucional -continuó el dirigente- firmado entre la COB y la CTA es una herramienta que puede jugar un papel preponderante y ojalá que haya muchos de estos trabajadores y trabajadoras que quieran hacerlo desde nuestra central pero y también con la COB, que tiene una historia de lucha y que está viviendo un momento más interesante, y que desde aquí queremos repetir y de esta Constituyente Social que propiciamos en la Argentina", subrayó.

Para Aguirre "este acuerdo permitirá ponerle freno a la trata de personas, a la explotación, ver cómo vive cada trabajador, cada trabajadora y su familia y ojalá que lo que pensamos se convierta en leyes, en derechos que se apliquen en Argentina, Bolivia, el Mercosur, el Pacto Andino y Unasur".

También apuntó contra las políticas que estigmatizan al inmigrante:

"Lo que hemos construido en estas tres jornadas entre la COB y la CTA es la antítesis de las políticas de los gobiernos fascistas como los de Silvio Berlusconi en Italia que tratan al migrante como un delincuente y no como un trabajador", sostuvo.

Luego los cuatro representantes de la COB dieron su punto de vista. Ramiro Condori, secretario Ejecutivo, calificó como "histórica" esta visita ya que "pudimos conocer objetivamente cómo el inmigrante bolivianos está viviendo en este país" y pidió que se "apropien de este convenio para que ustedes puedan tener una Central que los represente y proteja" y que será "presentado mañana (por hoy) a la Embajada de Bolivia en la Argentina y luego al presidente Evo Morales".

A renglón seguido, Nicanor Baltazar, secretario de Empleo y Desempleo, llamó a "trabajar unidos para recuperar la soberanía y cuidar a nuestros gobernantes y a nuestros representantes para que no se vayan a equivocar, por eso las organizaciones sociales deben ser permanente".

En tanto que el secretario de Transporte, Leonardo Villazante, convocó a la "unidad y la organización" porque es "la única manera de que se respeten sus derechos".

"La CTA es la COB, la COB es la CTA", argumentó Bruno Apaza, secretario de Educación. "La presencia de bolivianos en la CTA es un acto de reconocimiento no de mendicidad por eso les pido que se apropien de este Convenio".

Antes, entre las 10 y 16 se realizó en la sede de ATE Capital el seminario sobre derechos de los migrantes.

Medio centenar de representantes de organizaciones de residentes bolivianos vinculadas a la CTA trabajaron sobre la problemática de derechos laborales, seguridad social, explotación, trata de personas y documentación. Estaban representadas las provincias de Buenos Aires, Santa Cruz, Jujuy, Neuquén, Río Negro y la ciudad de Buenos Aires.

Se trabajó en dos comisiones y luego en plenaria se pusieron en común las problemáticas cotidianas que expusieron los trabajadores costureros, quinteros, textiles, del hogar, de la construcción, emprendedores, entre otros. Las conclusiones del encuentro serán presentadas a la Embajada de Bolivia en la Argentina y al presidente Evo Morales de manos de la COB.

El cierre del encuentro estuvo a cargo del secretario general de la CTA, Hugo Yasky, quien rescató "el aprendizaje desde la propia mirada del migrante, que siente, que piensa, que demanda y las conclusiones de este plenario es un plan de lucha de la clase trabajadora que no tiene fronteras y que vamos a defender a muerte".

"Cuando se habla de la temática migratoria se habla de la desigualdad, de la explotación, del futuro. Nadie deja su tierra, no la deja quien ha salido de la tierra y si lo hace es porque no tenía opciones", reflexionó Yasky.

Y aseveró: "Los trabajadores pensamos en términos de patria Grande".

" SIKURIS MARKA AYMARA "

Tarkeada para deleitarse, son un grupo de jóvenes migrantes bolivianos que apuestan a reinvindicar sus orígenes y difundir la cultura de sus tierras.

martes, 23 de febrero de 2010

COB y CTA firman acuerdo en defensa de migrantes bolivianos

Por Mariano Vázquez, corresponsal
AGENCIA BOLIVIANA DE INFORMACION, LA PAZ.-
http://abi.bo

Buenos Aires, 23 Feb (ABI).- Las centrales obreras de Bolivia y Argentina firmaron el lunes por la tarde un acuerdo interinstitucional para fortalecer los derechos de los trabajadores en ambos países y combatir las situaciones de explotación, discriminación y trata de personas.

También se comprometen “a realizar acciones tendentes a simplificar y agilizar los trámites de regularización de documentos y brindar asistencia técnica” y así remover los cerrojos que “impiden la libre circulación de las personas”.

El documento, firmado en la sede nacional de la Central de Trabajadores de la Argentina (CTA), impulsa medidas para “lograr cambios en la legislación y prácticas nacionales que obstaculicen el goce los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales en virtud del estatus migratorio” al tiempo que rechaza toda “práctica de violencia institucional, discriminación y xenofobia”.

El acuerdo suscripto entre la Central Obrera Boliviana y la CTA apunta a eliminar la explotación laboral y la trata de personas, ayudará a las víctimas y denunciará a los responsables en los países de origen y en el extranjero.

"La relación con la COB es estratégica", aseguró el secretario general de la CTA, Hugo Yasky, uno de los firmantes del convenio interinstitucional.

“Este acta de intención es un compromiso para luchar por la distribución de la riqueza, contra la trata de personas, la explotación del hombre por el hombre y para defender a los compañeros migrantes con líneas de acción conjuntas, concretas”, apuntó.

En tanto que otro de los rubricantes, el secretario de Finanzas de la Central Obrera Boliviana, Ramiro Condori, sostuvo que “se trata de un convenio que compromete lazos de amistad y trabajo entre nosotros”.

Señaló que “en el encuentro de ayer en la ciudad de La Plata, en los de hoy hemos recibido los criterios de nuestros hermanos bolivianos, nos hemos sentido como en casa y al igual que en Bolivia soñando con seguir profundizando el proceso de cambio”; y pidió a sus compatriotas que “se afilien a la CTA para engrosar las filas que defienden la democracia”.

Completaron la firma del convenio el secretario de Relaciones Internacionales de la CTA, Adolfo Aguirre; y el secretario de Educación de la COB, Bruno Apaza, ante la numerosa presencia de dirigentes de las organizaciones de residentes bolivianos en el país.

En ese sentido desde la COB se promovió “la mayor afiliación de trabajadores migrantes bolivianos a la CTA”.

Aunque no hay estadísticas actualizadas se calcula que en la Argentina hay más de un millón de migrantes bolivianos desempeñándose en múltiples actividades en la industria, el campo, la construcción y los microemprendimientos.
Por eso este acuerdo reafirma que “la organización y solidaridad de clase constituyen la herramienta más poderosa de los trabajadores para lograr su emancipación”.

Otro de los puntos destacados del protocolo es que tanto la COB como la CTA -en la línea planteada por el presidente Evo Morales Ayma, promocionarán “políticas de reinserción de trabajadores bolivianos migrantes con todas las condiciones y garantías de empleo y seguridad social”

Tal como lo recordara Yasky, la última visita de la COB a la Argentina fue en el año 1974 cuando Juan Lechín Oquendo, histórico dirigente de la central boliviana se reuniera con el presidente Juan Domingo Perón, lo que “marca lo histórico de este encuentro entre ambas centrales hermanas”.

Estuvieron presentes en el acto los miembros del Comité Ejecutivo de la COB Nicanor Baltazar y Leonardo Villazante, en tanto que por la CTA se dieron cita los dirigentes Pedro Wasiejko, Stella Maldonado, Cecilia Martínez, Elena Reynaga, Gustavo Rollandi, Hugo Godoy, Roberto Baradel, Jorge Yabkowski, Norberto Gonzalo, Pablo Reyner, Silvia Almazán, entre otros.

Como corolario de todas las actividades desarrolladas estos días, el martes 23 tendrá lugar el seminario de migraciones para avanzar en conocimientos concretos para resolver y ayudar a los migrantes, y a las 18 horas, en el anfiteatro Eva Perón de las Asociación de Trabajadores del Estado (ATE-CTA) se desarrollará un acto público de la COB como despedida de este encuentro histórico.

viernes, 19 de febrero de 2010

Noticias sobre el cáncer del Hospital John Hopkins

1. Todos tenemos células cancerigenas. Estas células no aparecen
en análisis estándares hasta que las mismas se han multiplicado
por miles de millones. Cuando un médico le dice a un paciente de
cáncer que no tiene más células cancerígenas en su cuerpo luego
de un tratamiento, significa que el examen ya no detecta las
células cancerigenas, porque la cantidad de ellas en el cuerpo no
alcanzan la cantidad necesaria para ser detectadas en el análisis
normal.
2. Cancer cells occur between 6 to more than 10 times in a person's lifetime.
2. Las células cancerigenas aparecen de 6 a 10 veces en la vida de
una persona.
3. When the person's immune system is strong the cancer cells will be destroyed
and prevented from multiplying and forming tumors.
3. Cuando el sistema inmune de una persona es suficientemente
fuerte, las células cancerigenas son destruidas por éste y se evita
su multiplicación para formar un tumor.
4. When a person has cancer it indicates the person has multiple nutritional
deficiencies. These could be due to genetic, environmental, food and lifestyle
factors.
4. Cuando una persona tiene cáncer, esto indica que esa persona
tiene deficiencias nutricionales múltiples. Estas podrían ser
genéticas, ambientales, por alimentos o por factores de estilo de
vida.
5. To overcome the multiple nutritional deficiencies, changing diet and including
supplements will strengthen the immune system.
5. Para solucionar las deficiencias nutricionales múltiples y
fortalecer el sistema inmune, se recomienda un cambio en la dieta,
incluyendo suplementos.
6. Chemotherapy involves poisoning the rapidly-growing cancer cells and also
destroys rapidly-growing healthy cells in the bone marrow, gastro-intestinal tract
etc, and can cause organ damage, like liver, kidneys, heart, lungs etc.
6. La quimioterapia implica el envenenamiento de las células
cancerigenas de rápido crecimiento, pero a la vez destruye células
buenas en el sistema óseo, en el tracto intestinal, etc. y pueden
causar daños en órganos, tales como el hígado, riñones, corazón,
pulmones, etc.
7. Radiation while destroying cancer cells also burns, scars and damages healthy
cells, tissues and organs.
7. Mientras la radiación destruye las células cancerigenas, también
quema y daña las células saludables, los tejidos y los órganos.
8. Initial treatment with chemotherapy and radiation will often reduce tumor size.
However prolonged use of chemotherapy and radiation do not result in more
tumor destruction.
8. El tratamiento inicial con quimioterapia y radiación a menudo
reduce el tamaño del tumor. Sin embargo, el uso prolongado de
quimioterapia y radiación no conduce a la destrucción de más
tumores.
9. When the body has too much toxic burden from chemotherapy and radiation,
the immune system is either compromised or destroyed; hence the person can
succumb to various kinds of infections and complications.
9. Cuando el cuerpo tiene demasiada carga tóxica, debido a la
quimioterapia y la radiación, el sistema inmune está débil o
destruido; entonces la persona puede sufrir de varias clases de
infecciones y complicaciones.
10. Chemotherapy and radiation can cause cancer cells to mutate and become
resistant and difficult to destroy. Surgery can also cause cancer cells to spread to
other sites.
10. La quimioterapia y la radiación pueden provocar mutación en
las células cancerigenas y pueden hacerse resistentes y también
de difícil destrucción. La cirugía también puede provocar que las
células cancerígenas se dispersen a otros lugares del cuerpo.
11. An effective way to battle cancer is to starve the cancer cells by not feeding
them with the foods they need to multiply.
11. Una forma efectiva de combatir el cáncer es no alimentar las
células cancerígenas con alimentos que las estimulen a
multiplicarse, y así dejarlas morir de hambre.
CANCER CELLS FEED ON:
Las células cancerígenas se alimentan de:
A. Sugar is a cancer-feeder. By cutting off sugar it cuts off one important food
supply to the cancer cells. Sugar substitutes like: NutraSweet, Equal, Spoonful,
etc are made with Aspartame and it is harmful. A better natural substitute would
be Manuka honey or molasses but only in very small amounts. Table salt has a
chemical added to make it white in color. Better alternative is Bragg's aminos or
sea salt.
A. El azúcar es un alimento estimulante del cáncer. Al eliminar el
azúcar de nuestra alimentación se elimina un alimento que
fortalece la proliferación de células cancerigenas. Los sustitutos
del azúcar, tales como: Nutra Sweet, Equal, Spoonful, etc, son
fabricados con Aspartame y éste es dañino. Un mejor sustituto del
azúcar es la miel de abeja y la melaza, pero siempre en pequeñas
cantidades. A la sal de mesa se le añade un químico para volverla
blanca, y éste es estimulante de células cancerigenas. La mejor
alternativa es la sal marina ó aminoácidos Bragg.
B. Milk causes the body to produce mucus, especially in the gastro-intestinal
tract. Cancer feeds on mucus. By cutting off milk and substituting with
unsweetened Soya milk cancer cells are being starved.
B. La leche produce en el cuerpo flemas, especialmente en el
tracto gastro-intestinal. El cáncer se alimenta de flemas. Al
eliminar la leche y sustituirla con leche de soja sin azúcar, las
células cancerigenas son privadas de su alimento y mueren.
C. Cancer cells thrive in an acid environment. A meat-based diet is acidic and it is
best to eat fish, and a little chicken rather than beef or pork. Meat also contains
livestock antibiotics, growth hormones and parasites, which are all harmful,
especially to people with cancer.
C. Las células cancerigenas se desenvuelven en un ambiente ácido.
Una dieta estructurada a base de carnes rojas es ácida, por lo
tanto es preferible ingerir pescado y carnes blancas (pollos) en
lugar de carne de res o de cerdo. La carne roja también contiene
antibióticos para el ganado, hormonas del crecimiento y parásitos,
todos ellos son dañinos, especialmente a personas con cáncer.
D. A diet made of 80% fresh vegetables and juice, whole grains, seeds, nuts and
a little fruits help put the body into an alkaline environment. About 20% can be
from cooked food including beans. Fresh vegetable juices provide live enzymes
that are easily absorbed and reach down to cellular levels within 15 minutes to
nourish and enhance growth of healthy cells. To obtain live enzymes for building
healthy cells try and drink fresh vegetable juice (most vegetables including bean
sprouts) and eat some raw vegetables 2 or 3 times a day. Enzymes are destroyed
at temperatures of 104 degrees F (40º C).
D. Una dieta elaborada con un 80% de vegetales frescos y zumos,
granos, semillas, nueces y un poco de frutas estimula a crear un
ambiente alcalino. El restante 20% de la alimentación se puede
proveer de alimentos cocidos, incluyendo granos. El zumo de
vegetales frescos provee enzimas vivas que son fácilmente
absorbidas, penetrando al nivel celular en 15 minutos, alimentando
y estimulando el desarrollo de células sanas y saludables. Beba
zumo de vegetales frescos (incluyendo habichuelas y judías
jóvenes) para conseguir enzimas vivas que contribuyan a
desarrollar células saludables, además ingiera vegetales 2 o 3
veces al día. Las enzimas se destruyen a temperaturas de 40º C
(104º F), por lo tanto cocine sus vegetales a temperaturas
inferiores a 40º C.
E. Avoid coffee, tea, and chocolate, which have high caffeine. Green tea is a
better alternative and has cancer-fighting properties. Water-best to drink purified
water, or filtered, to avoid known toxins and heavy metals in tap water. Distilled
water is acidic, avoid it.
E. Elimine el café, té y chocolate pues tienen cafeína. El té verde es
una mejor alternativa y posee propiedades que combaten el
cáncer. Lo mejor para beber es el agua purificada o filtrada, para
evitar las toxinas y los metales pesados en el agua. El agua
destilada es ácida, por lo tanto evítela.
F. Meat protein is difficult to digest and requires a lot of digestive enzymes.
Undigested meat remaining in the intestines becomes putrefied and leads to more
toxic buildup.
F. La proteína cárnica es difícil de digerir y requiere de muchas
enzimas digestivas. Los cárnicos no digeridos permanecen en el
intestino, transformándose en sustancias putrefactas, lo cual
produce más toxinas.
G. Cancer cell walls have a tough protein covering. By refraining from or eating
less meat it frees more enzymes to attack the protein walls of cancer cells and
allows the body's killer cells to destroy the cancer cells.
G. La pared de las células cancerigenas tienen una dura capa de
proteína. Al reducir la ingesta de cárnicos quedan libres más
enzimas para atacar la pared exterior de las células enfermas, lo
cual permite destruir un mayor número de células cancerígenas.
H. Some supplements build up the immune system (IP6, Flor-essence, Essiac,
anti-oxidants, vitamins, minerals, EFAs etc.) to enable the body's own killer cells
to destroy cancer cells. Other supplements like vitamin E are known to cause
apoptosis, or programmed cell death, the body's normal method of disposing of
damaged, unwanted, or unneeded cells.
H. Algunos suplementos alimenticios ayudan a construir el sistema
inmune (antioxidantes, vitaminas, minerales, ácidos esenciales,
etc.) lo cual contribuye a que el propio organismo genere células
que destruyen las células con cáncer. Otros suplementos
alimenticios, como la vitamina E, causan apóptosis o muerte
programada de células, que es el método normal del cuerpo de
desechar células dañadas, no deseadas o innecesarias.
I. Cancer is a disease of the mind, body, and spirit. A proactive and positive spirit
will help the cancer warrior be a survivor. Anger, unforgiveness and bitterness put
the body into a stressful and acidic environment. Learn to have a loving and
forgiving spirit. Learn to relax and enjoy life.
I. El cáncer es una enfermedad de la mente, del cuerpo y del
espíritu. Una actitud pro activa y un espíritu positivo,
indudablemente ayudan a sobrevivir a una persona con cáncer. La
ira, la soledad y la tristeza provocan estrés y un fuerte ambiente
ácido al organismo. Aprender a tener un espíritu lleno de amor y
perdón contribuirá a mejorar las condiciones de cáncer. Aprenda a
relajarse y a disfrutar de la vida.
J. Cancer cells cannot thrive in an oxygenated environment. Exercising daily and
deep breathing help to get more oxygen down to the cellular level. Oxygen
therapy is another means employed to destroy cancer cells.
J. Las células cancerigenas no pueden operar en un ambiente
oxigenado por lo tanto se recomienda hacer ejercicios y
respiraciones profundas diariamente, contribuyendo a que las
células reciban más oxígeno. La terapia con oxígeno es otra forma
empleada para destruir las células cancerigenas.
(PLEASE FORWARD IT TO PEOPLE YOU CARE ABOUT)
(POR FAVOR ENVÍELE ESTA INFORMACIÓN A LAS
PERSONAS QUE USTED APRECIA.)
CANCER UPDATE FROM JOHN HOPKINS HOSPITAL, U S - PLEASE READ.
ACTUALIZACIÓN SOBRE EL CÁNCER - DEL HOSPITAL
JOHN HOPKINS, EEUU – POR FAVOR LÉALO.
1. No plastic containers in micro.
1. No utilice envases plásticos en el microondas.
2. No water bottles in freezer.
2. No ponga botellas plásticas con agua en el congelador.
3. No plastic wrap in microwave.
3. No utilice envoltura de plástico el microondas
OTHERS POINTS
Otros Puntos
A. John Hopkins has recently sent this out in its newsletters. This information is
being circulated at Walter Reed Army Medical Center as well. Dioxin chemicals
cause cancer, especially breast cancer. Dioxins are highly poisonous to the cells of
our bodies. Don't freeze your plastic bottles with water in them as they release
dioxins from the plastic. Recently, Dr. Edward Fujimoto, Wellness Program
Manager at Castle Hospital, was on a TV program to explain this health hazard. He
talked about dioxins and how bad they are for us. He said that we should not be
heating our food in the microwave using plastic containers. This especially applies
to foods that contain fat. He said that the combination of fat, high heat, and
plastics releases dioxin into the food and ultimately into the cells of the body.
Instead, he recommends using glass, such as Corning Ware, Pyrex or ceramic
containers for heating food. You get the same results, only without the dioxin. So
such things as TV dinners, instant ramen and soups, etc., should be removed from
the container and heated in something else. Paper isn't bad but you don't know
what is in the paper. It's just safer to use tempered glass, Corning Ware, etc. He
reminded us that a while ago some of the fast food restaurants moved away from
the foam containers to paper. The dioxin problem is one of the reasons.
A. El Hospital John Hopkins recientemente emitió este boletín
informativo. Esta información también fue enviada a lectores del
Centro Medico del Ejercito de los EE.UU Walter Reed. El químico
Dioxina produce cáncer, especialmente cáncer de mama. La
Dioxina es un agresivo veneno para las células de nuestro cuerpo.
No congele agua en botella plástica, esto libera dioxinas del
plástico. Recientemente, el Dr. Edward Fujimoto, Gerente del
Programa de Salud del Hospital Castle, estuvo en un programa de
TV explicando los riesgos en la salud. Explicó sobre la dioxina y
cuán peligroso es para nosotros. Dijo que no deberíamos calentar
nuestros alimentos en el microondas en envases plásticos. Esta
sugerencia aplica especialmente para alimentos que contengan
grasas. Dijo que la combinación de grasas, calor intenso y envases
de plástico liberan la dioxina hacia el alimento, lo cual finalmente
llega a las células del organismo al ingerirlos. En lugar del plástico,
el Dr Fujimoto recomienda, para cocer los alimentos, utilizar vidrio,
como los envases en Corning Ware, Pyrex o cerámicos. Se
consiguen los mismos resultados de cocción, pero sin dioxina. Los
alimentos precocidos que se venden en los supermercados (como
las sopas instantáneas ramen) se deben cambiar de sus envases
plásticos a otros envases como los aquí mencionados. El papel
para resguardar los alimentos calentados no es tan malo, pero
usted no sabe de qué materiales está hecho el papel. Es mas
seguro utilizar envases de vidrio, Corning Ware, etc. El Dr.
Fujimoto recordó que hace un tiempo los restaurantes de comida
rápida prescindieron de envases de espuma (foam) y pasaron a
envases de papel para conservar los alimentos calientes. El
problema de la dioxina fue una de las razones.
B. Also, he pointed out that plastic wrap, such as Saran, is just as dangerous
when placed over foods to be cooked in the microwave. As the food is nuked, the
high heat causes poisonous toxins to actually melt out of the plastic wrap and
drip into the food. Cover food with a paper towel instead.
B. El doctor también explicó que las envolturas plásticas -como la
resina termo-plástica- es muy peligrosa cuando se utiliza en
alimentos que se cocinan en microondas. Las toxinas del envase de
plástico se mezclan con el alimento debido a las altas
temperaturas durante el proceso de cocción en el microondas. Es
mejor envolver los alimentos con papel toalla.
This is an article that should be sent to anyone important in
your life.


Difundirlo por favor

jueves, 18 de febrero de 2010

Embajador del Perú respalda demanda marítima de Bolivia

http://www.la-razon.com/versiones/20100218_007007/nota_247_955429.htm

El nuevo embajador de Perú en Bolivia, Manuel Rodríguez Cuadros, dio al presidente Evo Morales el "respaldo pleno" de su país a la "justa demanda" boliviana de la salida al mar que exige luego que perdió la guerra con Chile a finales del siglo XIX.
Rodríguez Cuadros, que fue canciller del gobierno de Alejandro Toledo (2001-2006), presentó ayer a Morales sus cartas credenciales como nuevo embajador de Perú en Bolivia; sustituye a Fernando Rojas, destinado como representante de su país ante los organismos que Naciones Unidas tiene en Ginebra (Suiza).
"He reafirmado al presidente Morales el respaldo pleno del Perú a la justa demanda de la salida al mar de Bolivia" y, una vez más, el compromiso del gobernante Alan García a su homólogo "en el sentido de que el Perú no va a ser un obstáculo" para tal pretensión, dijo el diplomático tras concluir el acto protocolar, en La Paz.
En la Guerra del Pacífico (1879-1883), Bolivia perdió su litoral contra Chile en un conflicto en el que también participó Perú como aliado de La Paz. La guerra derivó en la ruptura de relaciones diplomáticas entre Bolivia y Chile, salvo un paréntesis a mediados de los años 70 durante las dictaduras de Hugo Banzer y Augusto Pinochet.
El 2006, los presidentes Michelle Bachelet de Chile y Evo Morales inauguraron un inédito acercamiento con el establecimiento de una agenda de diálogo de 13 puntos, que incluye el reclamo marítimo boliviano.
Además del tema marítimo, Rodríguez Cuadros explicó que su misión será "impulsar las relaciones" entre Lima y La Paz y "superar los problemas que han existido para recuperar los altos niveles de entendimiento, cooperación e integración que siempre han existido y deben existir" entre ambos países.
Rodríguez Cuadros hizo alusión al "proceso de cambio" que vive Bolivia, lo calificó de "máxima importancia" y dijo que tiene un "significado histórico" trascendente, a su juicio, no sólo para el pueblo boliviano sino para toda la región. EFE

miércoles, 10 de febrero de 2010

Katari se rebeló hace 229 años



Separata especial de La Razón
http://www.la-razon.com/versiones/20100210_006999/nota_244_951310.htm

Sin que se haya conocido antes de su existencia, Julián Apaza, autonombrado virrey Tupac Katari, emergerá en el escenario de Charcas aymara para lanzar su grito de rebelión que pondría en vilo a la ciudad de La Paz.
“Los primeros pasos de Tupac Catari se inician en febrero de 1781, en la región de Sicasica, provincia intermedia entre Oruro y La Paz”, asienta María Eugenia del Valle de Siles, la fallecida historiadora que más ampliamente documentó las rebeliones indígenas, en particular la del entonces territorio de Charcas. Su libro Historia de la rebelión de Tupac Catari, publicado en 1990 como resultado de 20 años de trabajo, fue revelador pues, antes de esta obra, los sucesos del siglo XVIII apenas aparecían mencionados, y, si así pasaba, era más con tintes literarios que rigurosamente históricos.
Movilizaciones indígenas hubo varias desde el momento mismo de la conquista. Como afirma Del Valle de Siles, “los levantamientos indígenas de 1780 y 81 en Perú (Tupac Amaru II) y Alto Perú (Tupac Katari) no fueron los primeros ni los únicos. Desde 1572, año en que se produjo la sublevación de Tupac Amaru I, violentamente sofocada por el Virrey Toledo, se inició en aquellos lugares del Imperio Español un largo proceso de movimientos indigenales. Tan sólo en el siglo XVIII y, antes de que se produjesen los de José Gabriel Condorcanqui o Tupac Amaru II, hubo en estos territorios casi una decena de ellos.
Sin embargo, “a ningún historiador actual le cabe duda de que (los sucesos) de 1780 y 81 constituyen un proceso diferente a las demás rebeliones. Las anteriores constituyeron, por lo general, movimientos breves muy localizados y obedecieron ordinariamente a motivos concretos de protesta ante alzas de contribuciones, abusos de corregidores en los repartos, malquerencias o descontento frente al proceder de determinados funcionarios o instituciones”. Pero, “no implicaron planes políticas independentistas y fracasaron siempre porque frente a ellos existía un Estado vigoroso que reaccionaba enérgicamente”.
En cambio, el de Amaru y Katari —que tienen una conexión, si bien no una articulación que haga pensar en objetivos y estrategias comunes— tienen características especiales; “a los elementos anteriores se suman ahora la extensión y amplitud, la intensidad, la duración, el arraigo y la aparición de grandes caudillos”.
Además, “se ve desaparecer la antigua docilidad, paciencia y sumisión de los nativos, para ser reemplazada por una áspera violencia, crueldad y enardecimiento”. Si antes “los indígenas habían manifestado una verdadera incapacidad para mantener y asegurar sus derechos, ahora, en cambio, reaccionaban con actos de violencia sanguinaria, saqueos, y, sobre todo, con un odio implacable”.
Según Del Valle de Siles, “lo más seguro es que los primeros pasos del caudillo aymara se iniciaron en febrero de 1781 en la región de Pacajes, Yungas, Sicasica, corregimientos vecinos al de La Paz. En pocos días fue levantando con gran violencia las ciudades y pequeños pueblos vecinos de Ayoayo, Calamarca, Luribay, Araca, Yaco, Caracato, Sapaaqui, Laja y Viacha”. La acción continuará hasta que, el 14 de marzo de 1781, la ciudad de La Paz es cercada. “En todo este periodo, el caudillo atacó y dirigió personalmente su actuación; sin embargo, es tan oscuro su origen y tan misteriosa su aparición que los españoles creían que quien maniobraba era el propio Tupac Amaru”.
Sebastián de Segurola, militar y gobernador de La Paz, le menciona por primera vez el 25 de febrero. “Puede comprenderse que ya se había enterado de que un nuevo caudillo era el que estaba actuando con virulencia en Sicasica y Pacajes, porque decide enviar una expedición punitiva a Viacha el día 5 de marzo”.
El oidor Francisco Tadeo Diez de Medina —que será quien dicte cruel sentencia de muerte contra Katari— se ocupa por primera vez del líder el 3 de marzo, cuando se refiere a una carta que el cura de Viacha interceptó a un indio y que estaba dirigida al común de aquel lugar “por el nuevo rebelde suscitado en el pueblo de Ayoayo, provincia de Sicasica y que se firma Tupac Catari, titulándose virrey”.
Producido el cerco de La Paz, a mediados de marzo, éste se irá endureciendo y sembrando el terror entre los 11.000 habitantes. Los primeros meses de los siete que durará dicho cerco, Katari desplegará su mayor vigor, pues “tiene junto a sí a dos mujeres excepcionales, a Bartolina Sisa, su esposa, y a Gregoria Apaza, su hermana”.
La primera es, sin embargo, traicionada y entregada a Segurola, el mes de julio. Y, si en junio los defensores de la ciudad creyeron haber roto el cerco, deberán sufrir el segundo y más intenso entre el 5 de agosto y el 17 de octubre. Este último día, las fuerzas de auxilio llegadas de Montevideo vencieron a los sitiadores. La suerte de Katari estaba echada; no viviría sino hasta noviembre. Con datos de Historia de la rebelión de Tupac Katari. María Eugenia del Valle de Siles
Se ve desaparecer la antigua docilidad... de los nativos, para ser reemplazada por una áspera violencia... sobre todo un odio implacable”.
Febrero de 1781
Febrero • Tupac Katari inicia actividades de levantamiento.
6 • Se inicia la construcción de las murallas de La Paz.
10 • Sublevación en Oruro.
19 • José de Reseguín parte de Montevideo para dirigir el cuerpo de Dragones que deberá marchar a sofocar las rebeliones de Charcas.
20 de febrero a 1 de marzo • Bajo la jefatura de Tupac Katari se levantan Calamarca, Luribay, Yaco, Quime, Inquisivi, Capiñata, Cavari, Mohosa e Ichoca.
24 de febrero • Vísperas de Carnaval, Estallido de la sublevación en Sicasica.
25 • Sebastián de Segurola menciona por primera vez a Tupac Katari en relación con la sublevación de Puno y el envío de la expedición de José Pinedo.

jueves, 4 de febrero de 2010

Qué pasó con nuestros sueños de libertad ( lo recomiendo)‏


Serie documental completa subtitulada al castellano
The Trap: Qué pasó con nuestros sueños de libertad


The Trap es el último trabajo del realizador británico Adam Curtis (también creador de El Poder de las Pesadillas). Explica los orígenes de nuestra idea actual y limitada de la libertad. La serie fue emitida en la BBC en marzo del 2007 y consta de 3 episodios en los que se muestra cómo la creación de un modelo simplificado de los seres humanos como criaturas egoístas, casi robóticas, condujo al concepto moderno de libertad. Este modelo derivaba de ideas y técnicas desarrolladas por los estrategas nucleares durante la Guerra Fría para controlar el comportamiento del enemigo soviético.

El matemático John Nash (ganador del Premio Novel y polularizado en la pelicula "Una Mente Maravillosa") partía de la idea de que todos los seres humanos actúan de la misma forma: como criaturas egoístas que sólo piensan en su propio beneficio y constantemente modifican sus estrategias para sacar el máximo provecho de los demás. De allí que era posible tratar de predecir sus movimientos, basándose en los postulados de las Teorías de los Juegos. Este mismo modelo fue desde entonces desarrollado por biólogos genéticos, antropólogos, psiquiatras radicales y economistas del libre mercado, y ha llegado a dominar tanto el modo de pensar político como el del resto de los ciudadanos. Está en la base de las ideas liberales de una democracia regulada por las fuerzas del mercado, de la antipsiquiatría y de la ciencia psiquiátrica modernas.

El resultado, según Curtis, ha sido este paradójico y extraño mundo en que vivimos, que parece haber copiado al pie de la letra lo peor de las distopías imaginadas por Orwell y Huxley en 1984 y Un mundo feliz, respectivamente: un mundo dominado por la cultura del miedo, desbordado por la burocracia, el mercantilismo desenfrenado, en el que se cercenan libertades individuales en nombre de la libertad y la felicidad puede ser alcanzada a través de medios artificiales, con una simple píldora. Los tres capítulos de The Trap resultan imprescindibles para descifrar la retorcida realidad en la que vivimos inmersos, sin percatarnos de sus paradojas.

Ver serie en versión original subtitulada:
1er capítulo: Jode a tu compañero
2do capítulo: El robot solitario
3er capítulo: Te forzaremos a ser libre





http://video.google.com/googleplayer.swf?docid=-5697040747671499571&hl=es&fs=true

miércoles, 3 de febrero de 2010

Proyecto HAARP Haití y el armamento sísmico de Estados Unidos por Thierry Meyssan*


La polémica se ha desatado a consecuencia de la publicación en nuestro sitio de un artículo evocando la posibilidad de que el origen del terremoto en Haití haya sido engendrado artificialmente, pero antes de abordar el tema, necesitamos hacer algunas precisiones. Efectivamente, el armamento sísmico existe y los EEUU, entre otros países, lo posee. Sí, las fuerzas estadounidenses estaban listas y pre-posicionadas para desplegarse sobre la isla. Todo esto es insuficiente para sacar una conclusión, pero vale la pena de comenzar el debate y la reflexión.



25 de enero de 2010

Desde
Beirut (Líbano)

Herramientas

Imprimir
Enviar

Todas las versiones de este artículo:

français
English
italiano

Países
Haití

Temas
Complejo militaro-industrial


Paracaidistas US en Haití.
© US Department of Defense.
Publicando el artículo «¿Han los Estados Unidos provocado el terremoto en Haití?», nuestro objetivo no era de difundir una interrogante que agita e inquieta a los medios militares y mediáticos en algunos países, pero que curiosamente es ignorado en muchos otros más por su gran prensa comercial [1]. Tomar una posición al respecto no es lo primordial. Simplemente, lo que queremos demostrar, siguiendo nuestro viejo y fiel método, -incluso si a veces es mal comprendido-, que consideramos que sólo se pueden comprender las relaciones internacionales estudiando aquello que piensan en sus cabezas los dirigentes del planeta.
El conformismo actual ha hecho posible hoy, que mientras se haga una cobertura mediática acerca de los debates [políticos] en curso en Washington, nadie se molesta de esto, pero cuando nosotros damos cobertura y difundimos los debates u otras informaciones [políticas] de los países no-alineados, asistimos a una especie de ajusticiamiento informativo en Europa [los grupos de poder] gritan al escándalo y levantan sus escudos y se ponen a la defensiva [acusandonos de cualquier cosa]. Todo se pasa como si los Europeos juzgaran a priori que las únicas problemáticas «occidentales» son pertinentes y que las otras son pura locura.
Uno de nuestros colaboradores intentó ubicar la raíz de la imputación según la cual el terremoto en Haití podría ser [de origen] artificial. Él se preocupó sobre todo por saber si esta información no era más que una simple intoxicación [desinformación] introducida por un tal David Booth (alias Sorcha Faal) y que se habría propagado en los círculos gubernamentales en el mundo. En definitiva, nosotros no sabemos con certitud quien es la fuente inicial [de esta información], pero si sabemos que este asunto y cuestión, se debate actualmente al más alto nivel en varios países de América Latina, de Europa Oriental y en Asia.
En tanto que responsable de publicación de la Red Voltaire, tomé la decisión de buscar y de publicar el cable informativo de la [televisión venezolana] VivéTV, que había sido publicado bajo la forma de un comunicado de prensa en el sitio internet del Ministerio de Información de Venezuela y de publicarla junto con el video documental [de la televisión rusa] Russia Today, precisando claramente: «Curiosamente, la televisión venezolana cita como fuentes de sus informaciones designando al ejército ruso, mientras que la televisión rusa cita sus fuentes designando al presidente Chávez.»
Si estas informaciones han sido retomadas con fidelidad por numerosos diarios, sobre todo en el Medio Oriente, en cambio, estas mismas informaciones han sido deformadas por la prensa atlantista [«Occidente»], apoyándose en el artículo de Sorcha Faal. Este personaje ha tomado algunas líneas [frases] del texto de VivéTV y las ha colocado entre comillas como si fuesen [frases] salidas de la boca del presidente Hugo Chávez. Lo que era una hipótesis de trabajo se transforma en una posición [afirmación] gubernamental. Algunos de estos diarios [atlantistas] han ido más lejos aún, inventando cualquier cosa y sacando fuera de contexto la manera como el presidente venezolano se había expresado, para concluir que el presidente y su auditorio están tocados de un delirio anti-norteamericano agudo, y que la Red Voltaire sufre de la misma patología.
No nos dejemos intimidar por esta manipulación e investiguemos esta hipótesis.
¿Qué sabemos nosotros del armamento sísmico hoy en día?
Durante la Segunda Guerra Mundial investigadores neo-zelandeses intentaron elaborar una máquina para provocar tsunamis [artificialmente] tsunamis que podrían ser utilizados contra el Japón. Los trabajos fueron dirigidos por el australiano Thomas Leech de la universidad de Auckland [en Nueva Zelandia], el proyecto llevaba el nombre código de «Projet Seal». Numerosas experiencias a pequeña escala fueron llevados a cabo entre 1944-1945 en Whangaparaoa. Estas experiencias fueron de un gran éxito.
Los Estados Unidos consideraban que este programa prometía mucho, tanto como el «proyecto Manhattan» de fabricación de una bomba atómica. En ese sentido nombraron al doctor Karl T. Compton para que haga la conexión entre las dos unidades de investigación. Compton era el presidente del MIT. Él ya había reclutado anteriormente a numerosos sabios y científicos en el esfuerzo de guerra emprendido y él era además uno de las ocho personas encargadas de aconsejar al presidente Truman [2] sobre la utilización de la bomba atómica. Él pensaba que esta [la bomba], podría dar la energía necesaria al equipo investigativo de Leech para provocar tsunamis más poderosos.
Los trabajos de Thomas Leech fueron continuados durante la Guerra Fría. En 1947, [el rey] George VI elevó el rango del sabio a la dignidad, nombrándolo Caballero del Imperio Británico para recompensarlo de haber elaborado una nueva arma. El «Proyecto Seal» continuaba siendo un secreto militar, lo que no se dijo en esa época fue que él [Thomas Leech] era recompensado por haber creado la bomba a tsunami.
Posteriormente, los servicios de EEUU se encargaron de hacer creer que estas investigaciones nunca existieron y que todo esto no era más que un señuelo para impresionar a los soviéticos. Sin embargo, la veracidad de los ensayos de Leech ha sido comprobada y establecida en 1999, cuando una parte de la documentación fue desclasificada por el ministerio de Nueva Zelandia de Relaciones Exteriores. Oficialmente los estudios han sido retomados hoy por la universidad de Waikato [3]
Se ignora si las investigaciones anglo-sajonas prosiguieron durante los años 60, pero se volvieron a ellas por las circunstancias, cuando se decidió de proceder al abandono de las pruebas nucleares en la atmósfera, en adelante, las pruebas nucleares serían submarinas.
Los Estados Unidos temían de provocar involuntariamente terremotos y tsunamis. Por tal razón ellos querían saber ahora como hacerlo voluntariamente.
____________________________________________
______________________________________________
Oficialmente, al final de la guerra de Vietnam, los Estados Unidos y la Unión Soviética renunciaron a las guerras que implicaban al Medio Ambiente o lo afectaban (terremotos, tsunamis, trastornos del equilibrio ecológico de una región, modificación de las condiciones atmosféricas -nubes, precipitaciones, ciclones y tornados-, modificaciones de las condiciones climáticas, de las corrientes oceánicas, del estado de la capa de ozono o de la ionósfera) firmando para ello la «Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas para modificar el medio ambiente a fines militares u otros fines hóstiles» (1976).
Sin embargo, a partir de 1975, la URSS inició nuevas investigaciones de Magnetohidrodinámica (MHD). Se trataba de estudiar la corteza terrestre y de pronosticar los sismos. Los soviéticos estudiaron la posibilidad de provocar pequeños sismos para evitar uno grande. Estas investigaciones fueron rápidamente militarizadas. El resultado fue la construcción en el Pamir [4] de la máquina a [hacer] terremotos.
Cuando la Unión Soviética se derrumba y el sistema comunista se desmantela, los responsables de este programa deciden de pasar a los Estados Unidos por fines de lucro, pero como sus investigaciones no estaba concluidas ni acabadas, el Pentágono rehusó de pagar. En 1995, mientras que Rusia estaba gobernada por Boris Yelsin y el oligarca Viktor Chernomyrdin, la US Air Force recrutó a los investigadores rusos y su laboratorio en la ciudad de Nizhni Nóvgorod. Allí construyen una máquina mucho más poderosa, la Pamir 3, que fue probada con éxito. El Pentágono compró entonces a los hombres y el material y lo transporto a los Estados Unidos, en donde fueron integrados al programa HAARP.
_____________________________________

Resumen de un documental de la National Geographic (2005)
Resumen de un documental de la National Geographic (2005) en francés.
Clicar aquí si el video no se visualiza.
_________________________________________
La posibilidad de haber empleado la arma sísmica ha sido evocado en varias ocasiones en el transcurso de estos últimos años, sobre todo respecto a Argelia y Turquía. Sin embargo el caso más discutido es el terremoto de Sichuan (China) el 12 de mayo 2008 [poco antes que se inauguren los Juegos Olímpicos en este país]. Durante los 30 minutos que precedieron el terremoto, los habitantes de la región observaron inhabituales colores en el cielo. Si algunos ven en estos acontecimientos como «mensajes del cielo» retirando su confianza al Partido Comunista, otros los interpretan de manera más racional. La energía utilizada para provocar el terremoto habría provocado las perturbaciones en la ionósfera. En los meses que siguieron [a esta tragedia], el internet y los medios de comunicación chinos difundieron y discutieron esta hipótesis, hoy considerada como cierta por la opinión pública china.
____________________________________________

30 minutos antes del terremoto de Sichuan
30 minutos antes del terremoto de Sichuan, China (2008). Clicar aquí si no visualiza el video
_____________________________________________
Regreso a Haití
Nada se distingue de un terremoto provocado de un terremoto natural, sin embargo hay que precisar una cosa, solamente se sabe provocar terremotos superficiales, como aquel que ha ocurrido en Haití.
Lo que ha llamado mucho la atención y sembrado la duda ha sido la reacción de los Estados Unidos. Mientras que los medios informativos atlantistas se contentan de citar brevemente la polémica sobre la violación de la soberanía de Haití [por la invasión humanitaria de EEUU], los medios de información latinoaméricanos se preguntan e interrogan sobre la rapidez del despliegue de los soldados estadounidenses: desde el primer día, más de 10,000 marines y contratistas llegaron a Haití de inmediato. Esta hazaña logística se puede explicar simplemente de la siguiente manera: estos soldados ya estaban pre-posicionados en el marco de un entrenamiento militar. Bajo la autoridad del comandante segundo del SouthCom, el general P. K. Keen, estos soldados participaban [por casualidad y curiosamente] al simulacro de una operación humanitaria en Haití, después de un supuesto huracán. El comandante segundo Keen y su equipo habían llegado solamente algunos días antes. En el momento preciso del terremoto, estos se encontraban todos en el refugio [de protección] de la embajada de EEUU [en Puerto Príncipe ], embajada que ha sido construida según las normas antisísmicas, a la excepción de dos de sus soldados que se encontraban en el hotel Montana y que habrían sido heridos.
El general Keen ha dado numerosas entrevistas a la prensa estadounidense, la cual ha multiplicado los reportajes y emisiones al respecto de las operaciones de socorro y ayuda [en Haití]. Él ha frecuentemente recalcado su presencia en Puerto Príncipe durante el terremoto pero jamás el motivo de su presencia.
Entre los objetivos del ejercicio militar figuraba el test de un nuevo programa informático permitiendo de coordinar los esfuerzos humanitarios de las ONGs [Organizaciones No Gubernamentales] y de los ejércitos estadounidenses. Minutos después de la catástrofe, este computer software [programa informático] fue puesto en línea y 280 ONGs se inscribieron.
Es legítimo preguntarse si estas coincidencias son o no fruto del azar.
Thierry Meyssan
Analista político francés. Fundador y presidente de la Red Voltaire y de la conferencia Axis for Peace. Última obra publicada en español: La gran impostura II. Manipulación y desinformación en los medios de comunicación (Monte Ávila Editores, 2008).

Los artículos de esta autora o autor
Enviar un mensaje



Posibles experimentaciones del arma sísmica también en el Perú.
Extrañas luces también en el cielo del Perú durante el año 2008, después ocurrieron terremotos:

[1] « ¿Han los Estados Unidos provocado el terremoto en Haití?», Red Voltaire, 23 enero de 2010.
[2] Harry S. Truman (8 de mayo de 1884 – 26 de diciembre de 1972) fue el trigésimo tercer Presidente de los Estados Unidos. Fue él quien dio la orden los días 6 - 14 de agosto 1945 para que los Estados Unidos lanzaran dos bombas atómicas sobre Japón, el 6 en Hiroshima y el 9 en Nagasaki, matando a casi 300.000 japoneses.
[3] « Tsunami bomb NZ’s devastating war secret » et « Devastating tsunami bomb viable, say experts », por Eugene Bingham, New Zealand Herald, 25 et 28 septiembre 1999. « Experimental bomb to create huge tidal wave was tested in 1944 » por Kathy Marks, The Independent, 27 septiembre 1999.
[4] La Cordillera Pamir está entre las más altas del mundo, situada entre los límites del Asia Central con el Asia meridional, está formada por la unión de las cordilleras Tian Shan, Karakórum, Kunlun y el Hindu Kush, y al este está relacionada con el Himalaya, por ser un punto de reunión de varias cordilleras es también conocido como Nudo del Pamir, juntamente con el Tíbet eran conocidas en tiempos victorianos como "el Techo del Mundo" (Roof of the World). Es conocida también por el nombre chino Congling.(Fuente Wikipedia)